チェッカー応募者の皆様へ
当社は、日本規格協会翻訳者登録制度を
活用されている翻訳者様を優遇いたします。
お気軽にお問い合わせください。
Advanced Professional Translator (APT) の方はトライアル免除
Professional Translator (PT) の方は書類審査免除
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 | 在宅勤務 |
翻訳分野 | 医学・医薬 |
翻訳言語 | 日本語→英語、英語→日本語 |
報酬 | 出来高払い (応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募資格 | 経験者のみ |
必要な翻訳環境 |
・OS: Windows 8.1 以降 ※使用する memoQ は Windows 環境(64bit)にしか対応しておりません。 |
必須スキル |
・医薬、ライフサイエンス、医療および類似の分野での翻訳もしくはチェック経験3年または同等のご経験
・SDL TradosまたはMemoQの使用経験(導入予定の方でも応募可) <応募フォームに下記を明記してください。> ■所有している翻訳支援ツール ■使用経験のある翻訳支援ツール 尚、ツールの使用経験がなくても、弊社よりライセンスを貸与することが可能な案件もあります。 未経験でも使用する意志がある方はその旨ご記入ください。 |
歓迎スキル |
・SDL TradosもしくはMemoQの使用経験があるか導入予定、または今後使用していきたいという意欲のある方
(医学・医薬分野)Advanced Professional Translator (APT) の方はトライアル免除 |
お仕事開始までの流れ | ■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考 2: 無償トライアル受験 3: WEB面接 (30分) 4: 業務委託契約締結 5: お仕事開始 |
その他 | ・トライアルは無償となります。ご了承ください |
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 | 在宅勤務 |
翻訳分野 | IT |
翻訳言語 | 英語→日本語 |
報酬 | 出来高払い (応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募資格 |
未経験可 |
必要な翻訳環境 |
・OS: Windows 8.1 以降 ※使用する memoQ は Windows 環境(64bit)にしか対応しておりません。 |
必須スキル | 基本、翻訳経験は問いません。トライアルの結果を重視します。翻訳資料やルールを遵守し、注意深く翻訳していただける方を募集します。 |
歓迎スキル |
・TRADOS使用経験優遇
(英日/工業・科学分野)Advanced Professional Translator (APT) の方は一次トライアル免除 |
その他 |
★週25時間以上業務が可能な方歓迎、週40時間業務が可能な方優遇。応募いただく際に、週の稼働可能時間をお知らせください。★ |
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 | 在宅勤務 |
翻訳分野 | IT |
翻訳言語 | 英語→日本語 |
報酬 | 出来高払い (応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募資格 | 未経験不可 |
必要な翻訳環境 |
・OS: Windows 8.1 以降 ※使用する memoQ は Windows 環境(64bit)にしか対応しておりません。 |
必須スキル |
・TOEIC750点以上 |
歓迎スキル |
・IT業界の企業関連のニュースリリース、ホワイトペーパーなどのマーケティング文書、会社案内のほか、一般的なビジネス文書などの経験。
(英日/工業・科学分野)Advanced Professional Translator (APT) の方は一次トライアル免除 |
お仕事開始までの流れ |
■お仕事開始までの流れ 1: 応募・書類選考 2: 無償トライアル受験 3: WEB面接 (30分) 4: 業務委託契約締結 5: お仕事開始 |
その他 | ・関連するご経験に関し、可能な範囲で詳細をお知らせください。 ・トライアルは無償となります。ご了承ください。 |
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 | 在宅勤務 |
翻訳分野 | ■分野 IT ■内容 eラーニング/トレーニングの資料、動画字幕など |
翻訳言語 | 英語→日本語 |
報酬 | 文字単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募資格 |
未経験可 ※トライアルの結果を重視します。翻訳資料やルールを遵守し、注意深く翻訳していただける方を募集します。 |
必須スキル |
・TOEIC 850点以上、または同等の英語力を持っていること ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験
■使用ツール Memsource を予定しています。 ブラウザベースのCATツールで、費用はかかりません。操作方法の習得も容易です。使用経験のない方も弊社スタッフがサポートをさせていただきますのでご安心ください。 |
歓迎条件 |
・IT業界の企業関連(特にITサービス、ソフトウェアソリューション)のeラーニング/トレーニング資料、マーケティングの動画コンテンツの字幕翻訳の文書の翻訳経験 ・在宅で週20 時間以上業務ができる方 |
必要な翻訳環境 |
・OS: Windows 8.1 以降 ・ソフトウェア:MS Office (Word は必須) |
お仕事開始までの流れ |
■お仕事開始までの流れ 1: 応募・書類選考 2: 無償トライアル受験 3: 業務委託契約締結 4: お仕事開始 |
その他 |
<応募フォームに下記事項を明記してください。> 1.ご希望のワード単価(英語原文1ワードあたりの単価) 2.所有または使用経験のある翻訳支援ツール 3. WEB上の無料の辞書以外で使用している辞書があれば教えてください(紙の辞書を含む) 4.得意分野その他アピール ※書類選考の参考とするため、できるだけ詳細にご記入ください。 |
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 |
在宅勤務 (双方の条件があえば、一定期間のオンサイト勤務を依頼する場合あり) |
翻訳分野 | IT (通信機器) |
翻訳言語 | 英語→日本語 |
報酬 |
原則、原文ワード単価出来高払い。もしくは、時間単価払い (チェック作業の内容によって)。(応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募条件 |
・トライアルの結果を重視します。翻訳資料やルールを遵守し、注意深く翻訳していただける方を募集します。 ・ご自身のPCを保有している方。 OS: Windows 7以上 (Mac の仮想環境での Windows も可) ソフトウェア: MS Office (バージョンは問いません) ※Mac OS の場合、Windows 環境を独自に構築して頂く必要があります。 |
必須スキル |
・TOEIC 850以上、またはそれに相応する英語スキル。 |
歓迎スキル |
・翻訳支援ツール使用経験優遇 ◆日本規格協会翻訳者登録者を優遇いたします◆ (英日/工業・科学分野)Advanced Professional Translator (ATP) の方はトライアル免除 |
その他 |
★週25時間以上業務が可能な方歓迎、週40時間業務が可能な方優遇。応募いただく際に、週の稼働可能時間をお知らせください。★ 現時点ではポテンシャルですが、大規模な翻訳プロジェクトが予定されているため、翻訳者を増員します。翻訳支援ツール未経験の方も歓迎! プロジェクトを通じて、ご経験を積んでください。 ■作業期間、納期 納期は、週/隔週ごとが目安です。(文書の単位に応じて) 2. 面接 (GoToMeeting を使用したオンライン面接です。来社は不要です) |
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 | 在宅勤務 |
翻訳分野 | IT |
翻訳言語 | 日本語→英語 |
報酬 | 出来高払い (応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募条件 | 未経験可 |
必須スキル |
・情報処理技術者試験資格、または情報処理分野のご経験(学歴、職歴、知識等) |
歓迎スキル |
・高い品質を求められるため、仕様の順守に対する意識の高い方、特に歓迎いたします。
(日英/工業・科学分野)Advanced Professional Translator (APT) の方はトライアル免除 |
その他 | ・関連するご経験に関し、可能な範囲で詳細をお知らせください。 ・トライアルは無償となります。ご了承ください。 ・翻訳者はネイティブに限りません。日本人の方も歓迎いたします。 ・年間を通し、広範、相応の量の情報処理関連の翻訳案件をご相談させていただきます。情報処理に関する何らかのご経験をお持ちの方は、お気軽にご応募ください。 |
募集人数 | 若干名 |
雇用区分 | フリーランス |
勤務形態 | 在宅勤務 |
翻訳分野 | 化学分析機器/電気・電子計測機器 |
翻訳言語 | 日本語→英語 |
報酬 | 出来高払い (応相談。能力、経験に応じて優遇) |
応募資格 | 未経験不可 |
必須スキル |
・化学分析機器/電気・電子計測機器の経験 |
歓迎スキル |
・・Web サイトやブローシャーなどマーケティング関連文書の翻訳経験
(英日/工業・科学分野)Advanced Professional Translator (APT) の方は一次トライアル免除 |
その他 | ・関連するご経験に関し、可能な範囲で詳細をお知らせください。 ・トライアルは無償となります。ご了承ください。 ・年間を通し、広範、相応の量の翻訳案件をご相談させていただきます。 |