資料の概要

「用語集」は翻訳の品質を左右する重要な要素です。用語集がないとどのような問題が発生する?用語集の利点は?

企業で翻訳に携われる方々にとって非常に関心の高いテーマ「用語集」について、全6記事の連載まとめをご紹介します。(全32ページ)

資料の構成は以下のようになっております。

資料の構成

  • 【特別連載】翻訳における用語集の利活用
  • バイリンガル用語集を自動的に作成する方法?
  • 用語集データ管理ツールの選択ポイント
  • 用語集に必要な項目と不要な項目
  • 用語集データを渡せばOK?そんなに甘くない翻訳プロセス
  • 用語の登録~変更~廃止までを効率よく管理するためのノウハウ

資料請求フォーム


同業他社様および個人メールアドレスの方からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。

JSAマーク
ISO17100
JSAT 007

認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション
SGS_ISO-IEC_27001_with_ISMS-AC
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。