03-3267-0270
EN
お問い合わせ
メルマガ登録
サービス一覧
翻訳
ローカリゼーション
機械翻訳
ポストエディット
翻訳メモリ・用語集作成
生成AI活用
通訳・スタッフィング
Language DX
導入事例
資料一覧
資料ダウンロード
動画コンテンツ
セミナー情報
企業情報
メッセージ・理念
会社概要
アクセス
ISMS基本方針
クラウドセキュリティ基本方針
個人情報保護方針
SDGsの取り組みに関して
採用情報
翻訳ブログ
動画コンテンツ一覧
翻訳・機械翻訳サービス
AI・アノテーション
翻訳業務効率化
会社案内
翻訳・機械翻訳サービス
翻訳サービスカテゴリー
翻訳したい文書の用途は?納期は?予算は?お客様のご要望に合わせてご提供するサービスカテゴリーについて紹介し、よりQCDに適したサービスをご提案します。
機械翻訳ソリューション
ニーズによってどの機械翻訳を選ぶべきか、川村インターナショナルがご提供できる翻訳エンジンとプラットホームを紹介し、最適な機械翻訳を選択するヒントをご提案します。
短納期での対応
「イベントに間に合わせたい」「お客様の問い合わせに迅速に返信したい」納期最優先での翻訳依頼に対し、川村インターナショナルでの対応と納期短縮の際のリスクを合わせてご紹介します。
職場のデジタル変革を実現「XMAT」
2021年1月にリリースした川村インターナショナルオリジナル翻訳プラットフォーム「XMAT(トランスマット)」の概略をまとめました。コンセプトから実装内容まで、短時間でご説明いたします。
みんなの自動翻訳@KI(ファイル翻訳)
みんなの自動翻訳@KI(商用版)のファイル翻訳機能を動画でわかりやすくご案内しています。最新のアップデート情報も併せてご説明いたします。
みんなの自動翻訳@KI(テキスト翻訳)
みんなの自動翻訳@KI(商用版)のテキスト翻訳機能を動画でわかりやすくご案内しています。逆翻訳機能など、多言語におけるテキスト翻訳の有用な使い方をご紹介いたします。
翻訳業務効率化
翻訳支援ツールのメリット
産業翻訳には欠かせない「翻訳支援ツール」翻訳支援ツールを導入することで翻訳作業の効率化だけでなく、どうして品質・納期・コストもカットできるのかを解説します。
多言語化翻訳
40か国語以上の多言語翻訳・PEに対応できる川村インターナショナルの多言語制作体制についてご説明いたします。多言語翻訳専門のコーディネーターが海外ネットワークを活かし、多言語化のお手伝いをいたします。
会社案内
会社案内
川村インターナショナルは、長年取り組んできた人手翻訳翻訳を大事にしながら、翻訳プロセスをデジタルに移行することで、お客様に新しい発想や働き方を提案していきます。川村インターナショナルの会社案内です。
グローバルネットワーク
日本だけではなく海外拠点を構えて、世界の翻訳業界で情報収集し、サービス提供しています。川村インターナショナル アメリカ カリフォルニア支店から弊社のグローバルネットワークをご紹介します。
川村インターナショナルの強み
なぜ川村インターナショナルがたくさんの企業様にお選びいただけるのか、それこそが他社との違い=「KIの強み」です。昔から変わらずに大切にしていること、時代の流れに合わせて変革しつづけていること、どちらも併せ持つ川村インターナショナルの強さの秘密についてのご案内です。
翻訳サービスをお探しの方は、お気軽にご相談ください
ご不明な点はお気軽に
お問い合わせください。
お問い合わせ
商品紹介、ノウハウ集などの資料を
こちらからダウンロードできます。
資料ダウンロード
サービス
セミナー情報
翻訳ブログ
ニュース
採用情報
お問い合わせ
資料ダウンロード
お見積もりのご依頼
企業情報
ISO17100
JSAT 007
認証範囲:
金融・経済・法務、IT、医療・医薬、電気 ・機械、航空宇宙分野の技術翻訳サービス 及びソフトウェアローカリゼーション (英日、日英)
※当社では、ISO17100に準拠した翻訳サービスを提供可能です。
準拠サービスをご希望の場合は、ご依頼時にお申し付けください。
ツイート
Copyright © Kawamura International Co., Ltd. All Rights Reserved.